Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:28
-
Darby Bible Translation
They railed at him, and said, Thou art his disciple, but we are disciples of Moses.
-
(en) King James Bible ·
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they reviled him and said, “You are His disciple, but we are Moses’ disciples. -
(en) New International Bible Version ·
Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses! -
(en) English Standard Bible Version ·
And they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
They reviled him and said, “You are His disciple, but we are disciples of Moses. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then they cursed him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ті з лайкою накинулись на нього, і сказали: «Ти його учень! Ми — Мойсеєві учні! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони його вилаяли та й сказали: „То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они стали оскорблять его и сказали:
— Сам ты Его ученик! Мы ученики Моисея! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда они стали поносить его, говоря: "Ты Его ученик, а мы ученики Моисея. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І докорили йому, кажучи: Це ти Його учень, а ми — учні Мойсея. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді, намагаючись образити його, вони сказали: «Це ти Його учень, а ми — Мойсеєві учні.