Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 15:40
-
Darby Bible Translation
but Paul having chosen Silas went forth, committed by the brethren to the grace of God.
-
(en) King James Bible ·
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. -
(en) New International Bible Version ·
but Paul chose Silas and left, commended by the believers to the grace of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord’s gracious care. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а Павел, избрав себе Силу, отправился, быв поручен братиями благодати Божией, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Павло, вибравши Силу, рушив у дорогу, переданий братами Господній благодаті. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Павел же, вибравши Силу, пійшов, переданий благодатї Божій від братів, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Павло вибрав Силу й пішов, Божій благода́ті братами доручений. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а Павел выбрал Силу и, будучи вверен братьями благодати Господа, отправился в путь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Павел же избрал Силу и отбыл, порученный братьями милости Господней. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а Павло, переданий братами благодаті Божій, вибравши Силу, пішов. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Павло обрав Силу і вони пішли через Сирію та Кілікію, допомагаючи церквам зміцнюватися, а браття з Антиохії доручили їх піклуванню Господа.