Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 24:8
-
Darby Bible Translation
having commanded his accusers to come to thee;] of whom thou canst thyself, in examining [him], know the certainty of all these things of which we accuse him.
-
(en) King James Bible ·
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. -
(en) New International Bible Version ·
By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.” -
(en) English Standard Bible Version ·
By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.” -
(en) New American Standard Bible ·
ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him.” -
(en) New Living Bible Translation ·
You can find out the truth of our accusations by examining him yourself.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чём мы обвиняем его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
звелівши його винуватцям з'явитися у тебе. Від нього можеш сам, як схочеш, дізнатися про все, в чому ми його винуємо.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
звелївши винувателям його йти до тебе. Від него можеш сам, як схочеш, про все дознатись, за що ми винуємо його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а його винува́льникам звелів йти до тебе. Ти сам зможеш від нього, розпитавши, дізнатись про все, у чо́му його ми вину́ємо“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
велев его обвинителям идти к тебе.127 Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Допросив его, ты сможешь сам узнать от него, в чём мы его обвиняем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Від нього зможеш сам, розпитавши, про все це довідатися, у чому ми його звинувачуємо. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
наказавши його звинувачам прийти до тебе.] [66] Розпитай його сам і від нього дізнаєшся про все те, в чому ми його звинувачуємо».