Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 28:7
-
Darby Bible Translation
Now in the country surrounding that place were the lands belonging to the chief man of the island, by name Publius, who received us and gave [us] hospitality three days in a very friendly way.
-
(en) King James Bible ·
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. -
(en) New International Bible Version ·
There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days. -
(en) New American Standard Bible ·
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. -
(en) New Living Bible Translation ·
Near the shore where we landed was an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and treated us kindly for three days. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Около того места были поместья начальника острова, именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А був поблизу того місця маєток начальника острова, на ім'я Публій, що прийняв нас і гостив три дні ласкаво. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Навкруги ж сього місця були землї першого на острові, на ймя Публия. Він, прийнявши нас, три днї поприятельськи гостив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Навкруги ж того місця знахо́дились до́бра начальника о́строва, на ім'я́ Пу́блія, — він прийняв нас, і три дні ласка́во гости́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неподалеку было имение, принадлежавшее правителю острова по имени Публий. Он радушно принял нас у себя, и три дня мы гостили у него. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Неподалёку от того места были владения наместника острова Публия. Он пригласил нас к себе в дом и три дня был нашим гостеприимным хозяином. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навколо того місця були володіння начальника острова на ім’я Публій, який, прийнявши нас, три дні щиро виявляв гостинність. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навколо того місця простиралися землі, що належали правителю острова на ім’я Публій. Він запросив нас до своєї оселі й три дні гостинно опікувався нами.