Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 3:3
-
Darby Bible Translation
who, seeing Peter and John about to enter into the temple, asked to receive alms.
-
(en) King James Bible ·
Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. -
(en) New King James Bible Version ·
who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms. -
(en) New International Bible Version ·
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money. -
(en) English Standard Bible Version ·
Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms. -
(en) New American Standard Bible ·
When he saw Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms. -
(en) New Living Bible Translation ·
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як тільки він побачив Петра і Йоана, що саме входили у храм, попросив у них милостиню. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Побачивши він Петра та Йоана, що хотїли ввійти в церкву, просив милостинї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як побачив же він, що Петро та Іван хочуть у храм увійти, став просити в них милостині. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, он попросил у них милостыню. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побачивши Петра й Івана, які хотіли увійти до храму, він почав просити милостиню. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли жебрак побачив, що Петро й Іоан входять до Храму, він попросив у них грошей.