Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 9:22
-
Darby Bible Translation
But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
-
(en) King James Bible ·
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. -
(en) New King James Bible Version ·
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this Jesus is the Christ. -
(en) New International Bible Version ·
Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah. -
(en) English Standard Bible Version ·
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus was the Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ. -
(en) New Living Bible Translation ·
Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Савло дедалі дужчав і бентежив юдеїв, які мешкали в Дамаску, доводячи, що цей (Ісус) — Христос. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А Савло вбивавсь у силу та в силу, й перемагав Жидів, що жили в Дамаску, доводячи, що се Христос. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Савл іще більше зміцнявся, і непокоїв юдеїв, що в Дамаску жили, удово́днюючи, що Той — то Христос. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Савл проповедовал все с большей силой и приводил в замешательство живших в Дамаске иудеев, доказывая, что Иисус — Христос. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Речи его становились всё убедительнее, и он приводил в замешательсто евреев, живших в Дамаске, доказывая, что Этот Человек и есть Христос. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Савло ще більше міцнів і бентежив юдеїв, які жили в Дамаску, доводячи, що Він є Христос. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але Савл дедалі більше набирав сили і вражав юдеїв, які жили в Дамаску, доводячи, що Ісус і є Христос.