Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Peter 1:9
-
Darby Bible Translation
for he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.
-
(en) King James Bible ·
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. -
(en) New King James Bible Version ·
For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. -
(en) New International Bible Version ·
But whoever does not have them is nearsighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins. -
(en) English Standard Bible Version ·
For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins. -
(en) New American Standard Bible ·
For he who lacks these qualities is blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins. -
(en) New Living Bible Translation ·
But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А хто цього не має, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх колишніх гріхів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У кого бо нема сього, той слїпий і коротко видющий, що забув на очищеннє давних своїх гріхів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто цього не має, той сліпий, короткозо́рий, він забув про очи́щення з своїх давніх гріхів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У кого же этих качеств нет, тот близорук и слеп и забыл об очищении от своих прошлых грехов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот же, кто не обладает этими качествами, настолько слаб зрением, что не видит ничего, и позабыл, что был очищен от своих прошлых грехов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А в кому цього нема, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх попередніх гріхів. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А хто не має цього, той сліпий, бо не бачить того благословення, яке отримав від Бога. Він забув, що був очищений від гріхів своїх минулих.