Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 20:10
-
Darby Bible Translation
When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.
-
(en) King James Bible ·
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. -
(en) New King James Bible Version ·
“When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it. -
(en) New International Bible Version ·
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace. -
(en) English Standard Bible Version ·
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace. -
(en) New Living Bible Translation ·
“As you approach a town to attack it, you must first offer its people terms for peace. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда подойдёшь к городу, чтобы завоевать его, предложи ему мир; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як наблизишся до міста, щоб звоювати його, то наперед запросиш його до миру, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як наближуєшся до міста, щоб воювати його, то предложи йому мир. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ти приступиш до міста, щоб воювати з ним, то запропонуй йому перше мир. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда ты подступишь к городу, чтобы напасть на него, предложи ему мир. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда подойдёшь к городу, чтобы захватить его, сначала предложи жителям мир, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо наблизишся до якогось міста, щоб воювати з ним, то викличеш їх із міста з миром.