Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 28:8
-
Darby Bible Translation
Jehovah will command blessing on thee in thy granaries, and in all the business of thy hand; and he will bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee.
-
(en) King James Bible ·
The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. -
(en) New King James Bible Version ·
“The Lord will command the blessing on you in your storehouses and in all to which you set your hand, and He will bless you in the land which the Lord your God is giving you. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The Lord your God will bless you in the land he is giving you. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord will command the blessing on you in your barns and in all that you undertake. And he will bless you in the land that the Lord your God is giving you. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD will command the blessing upon you in your barns and in all that you put your hand to, and He will bless you in the land which the LORD your God gives you. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The LORD will guarantee a blessing on everything you do and will fill your storehouses with grain. The LORD your God will bless you in the land he is giving you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пошлёт Господь тебе благословение в житницах твоих и во всяком деле рук твоих; и благословит тебя на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь повелить благословенню, щоб воно було з тобою в твоїх коморах і в усякім ділі рук твоїх, та поблагословить тебе в землі, що її Господь хоче тобі дати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь буде благословити твої комори і всяке дїло рук твоїх, і благословити ме тебе в землї, що дає тобі Господь, Бог твій. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь накаже Своєму благослове́нню бути з тобою в комо́рах твоїх, та в усьому, чого доторкнеться рука твоя, і благословлятиме тебе в краю́, що Господь, Бог твій, дає тобі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь пошлет благословение на твои амбары и на все, что ты будешь делать своими руками. Господь, твой Бог, благословит тебя на земле, которую Он дает тебе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь благословит тебя и наполнит твои закрома, благословит всё, что ты делаешь, Господь, Бог твой, благословит тебя на той земле, которую даёт тебе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай Господь зішле на тебе благословення у твоїх коморах та в усьому, до чого ти прикладеш свою руку, на землі, яку Господь, твій Бог, дає тобі.