Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 29:12
-
Darby Bible Translation
that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
-
(en) King James Bible ·
That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day: -
(en) New King James Bible Version ·
that you may enter into covenant with the Lord your God, and into His oath, which the Lord your God makes with you today, -
(en) New International Bible Version ·
You are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God, a covenant the Lord is making with you this day and sealing with an oath, -
(en) English Standard Bible Version ·
so that you may enter into the sworn covenant of the Lord your God, which the Lord your God is making with you today, -
(en) New American Standard Bible ·
that you may enter into the covenant with the LORD your God, and into His oath which the LORD your God is making with you today, -
(en) New Living Bible Translation ·
You are standing here today to enter into the covenant of the LORD your God. The LORD is making this covenant, including the curses. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы вступить тебе в завет Господа, Бога твоего, и в клятвенный договор с Ним, который Господь, Бог твой, сегодня поставляет с тобою, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб поставити собі тебе нині своїм народом і щоб ти мав його за свого Бога, як він сам обіцяв тобі і клявся твоїм батькам Авраамові, Ісаакові та Якову. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб ти приступив до завіту Господа, Бога твого, що під клятьбою установляє Господь, Бог твій, сьогоднї з тобою про те, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб поставити сьогодні тебе народом для Себе, а Він буде тобі Богом, як Він говорив був тобі, і як присягнув був батька́м твоїм, Авраамові, Ісакові та Якову. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты стоишь здесь, чтобы вступить в завет с Господом, твоим Богом, завет, который Господь заключает сегодня с тобой и скрепляет клятвой, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы здесь, чтобы вступить в соглашение с Господом, Богом вашим. Господь сегодня заключает с вами соглашение -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб установити тебе Своїм народом, і щоб Він був твоїм Богом, як Він і сказав тобі та як поклявся твоїм батькам, Авраамові, Ісаакові та Якову.