Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 33:25
-
Darby Bible Translation
Iron and brass shall be thy bolts; And thy rest as thy days.
-
(en) King James Bible ·
Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be. -
(en) New King James Bible Version ·
Your sandals shall be iron and bronze;
As your days, so shall your strength be. -
(en) New International Bible Version ·
The bolts of your gates will be iron and bronze,
and your strength will equal your days. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your bars shall be iron and bronze,
and as your days, so shall your strength be. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your locks will be iron and bronze,
And according to your days, so will your leisurely walk be. -
(en) New Living Bible Translation ·
May the bolts of your gates be of iron and bronze;
may you be secure all your days.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
железо и медь — запоры твои; как дни твои, будет умножаться богатство твоё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Твої засуви нехай будуть із заліза та криці, і сила твоя — як дні твої. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із зелїза і мідї будуть в тебе замки; і, поки життя твого, поти буде сила твоя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Залізо та мідь — то запо́ра твоя, а сила твоя — як усі твої дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы,
твое богатство будет неисчислимым, как твои дни. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Запоры ворот твоих будут из железа и бронзы, всю жизнь свою силён ты будешь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його взуття буде залізо й мідь, і твоя сила — тривала, як твої дні.