Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 9:13
-
Darby Bible Translation
And Jehovah spoke unto me, saying, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
-
(en) King James Bible ·
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people: -
(en) New International Bible Version ·
And the Lord said to me, “I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed! -
(en) English Standard Bible Version ·
The Golden Calf
“Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen this people, and behold, it is a stubborn people. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD spoke further to me, saying, ‘I have seen this people, and indeed, it is a stubborn people. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The LORD also said to me, ‘I have seen how stubborn and rebellious these people are. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал мне Господь: вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І промовив до мене Господь: Придививсь я до цього народу, й ось бачу, що це народ твердолобий. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив до мене Господь: Бачив я нарід сей, та ось він упертий нарід. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I сказав Господь до мене, говорячи: „Бачив Я той наро́д, — і ось він наро́д твердоши́їй. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Господь сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И ещё сказал мне Господь: "Я знаю этот народ: они очень упрямы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господь сказав мені: Я говорив тобі вже один раз і другий раз, кажучи: Я побачив цей народ: це тугошиїй народ.