Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 1:11
-
Darby Bible Translation
For I greatly desire to see you, that I may impart to you some spiritual gift to establish you;
-
(en) King James Bible ·
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; -
(en) New King James Bible Version ·
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established — -
(en) New International Bible Version ·
I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong — -
(en) English Standard Bible Version ·
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you — -
(en) New American Standard Bible ·
For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; -
(en) New Living Bible Translation ·
For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо прагну вас бачити, щоб поділитися з вами якимнебудь духовним даром, щоб вас зміцнити, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бажаю бо бачити вас, щоб передати вам даруваннє духовне для утвердження вашого; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо прагну вас бачити, щоб подати вам якого дара духовного для змі́цнення вас, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо я весьма желаю встретить вас, чтобы разделить с вами духовный дар, который принесёт вам силу, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прагну побачити вас, щоби передати вам якийсь духовний дар для вашого зміцнення; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо прагну я вас побачити, щоб розділити з вами той духовний дар, що надасть вам сили.