Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 1:19
-
Darby Bible Translation
Because what is known of God is manifest among them, for God has manifested [it] to them,
-
(en) King James Bible ·
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. -
(en) New International Bible Version ·
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. -
(en) English Standard Bible Version ·
For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. -
(en) New American Standard Bible ·
because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them. -
(en) New Living Bible Translation ·
They know the truth about God because he has made it obvious to them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тому що те, що можна відати про Бога, їм явне, бо Бог їм об'явив; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим, що розумне про Бога, явно в них; Бог бо явив їм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
тому, що те, що можна знати про Бога, явне для них, бо їм Бог об'явив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Им известно то, что можно знать о Боге, потому что Бог явил им это. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог проявил Свой гнев, ибо всё, что может быть известно о Боге, стало доступно людям потому, что Бог сделал это доступным им. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
адже те, що можна знати про Бога, відоме їм, тому що Бог їм відкрив. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог гнівається на них, бо все, що може бути відоме про Бога, досконально ясно, тому що Він зробив це ясним для людей.