Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 13:1
-
Darby Bible Translation
Submission to Authorities
Let every soul be subject to the authorities that are above [him]. For there is no authority except from God; and those that exist are set up by God.
-
(en) King James Bible ·
Submission to Authorities
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. -
(en) New King James Bible Version ·
Submit to Government
Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God. -
(en) New International Bible Version ·
Submission to Governing Authorities
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Submission to the Authorities
Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God. -
(en) New American Standard Bible ·
Be Subject to Government
Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God. -
(en) New Living Bible Translation ·
Respect for Authority
Everyone must submit to governing authorities. For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожна людина нехай кориться владі вищій: нема бо влади, що не була б від Бога; і ті, існуючі влади, установлені Богом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усяка душа властям висшим нехай корить ся; нема бо властї, коли не від Бога. Які ж є властї, від Бога вони настановлені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай кожна люди́на ко́риться вищій вла́ді, бо немає вла́ди, як не від Бога, і вла́ди існуючі встановлені від Бога. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый человек должен подчиняться правящей власти, потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти установлены Богом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый должен подчиняться высшим властям, ибо нет власти не от Бога, та же, что существует, установлена Богом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожна людина нехай кориться вищій владі, бо немає влади, яка не була б від Бога, а чинні [влади] встановлені Богом. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Кожен має підкорятися верховній владі, бо існуюча влада встановлена й призначена Богом.