Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:32
-
Darby Bible Translation
in order that I may come to you in joy by God's will, and that I may be refreshed with you.
-
(en) King James Bible ·
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. -
(en) New King James Bible Version ·
that I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. -
(en) New International Bible Version ·
so that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company. -
(en) New American Standard Bible ·
so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then, by the will of God, I will be able to come to you with a joyful heart, and we will be an encouragement to each other. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
дабы мне в радости, если Богу угодно, прийти к вам и успокоиться с вами. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб я з радістю прийшов до вас, коли на те воля Божа, і відпочив між вами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб з радістю прийшов до вас волею Божою, та й покрепив ся з вами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб із волі Божої з радістю прийти до вас і відпочи́ти з вами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и чтобы, если будет на то воля Божья, я пришёл к вам с радостью и отдохнул душевно вместе с вами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби з Божої волі з радістю прийти до вас і відпочити з вами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо буде на те Божа воля, я зможу прийти до вас із радістю й відпочити разом з вами.