Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Personal Greetings and Love

    But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;
  • Поручаю вам нашу сестру Фиву, служительку Церкви в Кенхреях,
  • that ye may receive her in [the] Lord worthily of saints, and that ye may assist her in whatever matter she has need of you; for *she* also has been a helper of many, and of myself.
  • щоб ви її прийняли в Господі, як і личить святим; допомагайте їй у тій справі, в якій вона від вас матиме потребу, бо й вона допомагала багатьом і мені самому.
  • Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,
  • Вітайте Прискилу й Акилу — моїх співробітників у Ісусі Христі,
  • (who for my life staked their own neck; to whom not *I* only am thankful, but also all the assemblies of the nations,)
  • які за мою душу свої голови клали; не тільки я їм дякую, але й усі Церкви з язичників;
  • and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is [the] first-fruits of Asia for Christ.
  • вітайте і їхню домашню Церкву. Вітайте улюбленого мого Епенета, який є первістком Азії для Христа.
  • Salute Maria, who laboured much for you.
  • Вітайте Марію, яка багато потрудилася для вас.
  • Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and fellow-captives, who are of note among the apostles; who were also in Christ before me.
  • Вітайте Андроника та Юнію — родичів та співв’язнів моїх, які є видатними між апостолами і які раніше від мене прийняли Христа.
  • Salute Amplias, my beloved in the Lord.
  • Вітайте Амплія, мого улюбленого в Господі.
  • Salute Urbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved.
  • Вітайте Урбана, нашого співпрацівника у Христі, та улюбленого мого Стахія.
  • Salute Apelles, approved in Christ. Salute those who belong to Aristobulus.
  • Вітайте Апелеса, випробуваного в Христі. Вітайте тих, хто з дому Аристовула.
  • Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in [the] Lord.
  • Вітайте мого родича Іродіона. Вітайте Наркисових, які в Господі.
  • Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in [the] Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in [the] Lord.
  • Вітайте Трифену й Трифосу, які потрудилися в Господі. Вітайте улюблену Персиду, яка багато потрудилася в Господі.
  • Salute Rufus, chosen in [the] Lord; and his mother and mine.
  • Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і матір його та мою.
  • Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren with them.
  • Вітайте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермію і тих братів, які з ними.
  • Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
  • Вітайте Філолога та Юлію, Нирея та його сестру, Олимпа і всіх святих, які з ними.
  • Salute one another with a holy kiss. All the assemblies of Christ salute you.
  • Вітайте одне одного святим поцілунком. Усі Христові Церкви вас вітають!
  • Avoid Divisions

    But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which *ye* have learnt, and turn away from them.
  • Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, хто сіє розділення і спокуси всупереч ученню, яке ви опанували; уникайте їх,
  • For such serve not our Lord Christ, but their own belly, and by good words and fair speeches deceive the hearts of the unsuspecting.
  • бо вони не служать нашому Господу Христові, але своєму власному череву, і приємними, лагідними словами обманюють серця простодушних.
  • For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise [as] to that which is good, and simple [as] to evil.
  • Ваша слухняність дійшла до всіх. Радію за вас, але хочу, щоб ви були мудрими в доброму і незаплямовані злом.
  • But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
  • Бог миру незабаром зітре сатану під ваші ноги. Благодать Господа нашого Ісуса [Христа] нехай буде з вами! Амінь.
  • Greetings from Paul's Companions

    Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
  • Вітає вас мій співпрацівник Тимофій, і Лукій, і Ясон, і Сосипатер, мої родичі.
  • I Tertius, who have written this epistle, salute you in [the] Lord.
  • Вітаю вас у Господі також і я, Терцій, який писав це послання.
  • Gaius, my host and of the whole assembly, salutes you. Erastus, the steward of the city, salutes you, and the brother Quartus.
  • Вітає вас Гай — гостинний для мене і для всієї Церкви. Вітає вас міський скарбник Ераст і брат Кварт.
  • The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
  • [Благодать нашого Господа Ісуса Христа нехай буде з усіма вами, амінь].
  • Doxology

    Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to [the] revelation of [the] mystery, as to which silence has been kept in [the] times of the ages,
  • Тому, Хто за моїм Євангелієм і проповіддю Ісуса Христа може вас зміцнити, згідно з відкриттям тайни, яка споконвіку замовчувалася,
  • but [which] has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations --
  • а нині, за наказом вічного Бога, виявлена через Писання пророків і розголошена для утвердження віри між усіма народами,
  • [the] only wise God, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen.
  • Єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, слава навіки! Амінь.

  • ← (Romans 15) | (1 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025