Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 2:19
-
Darby Bible Translation
and hast confidence that thou thyself art a leader of the blind, a light of those who [are] in darkness,
-
(en) King James Bible ·
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, -
(en) New King James Bible Version ·
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, -
(en) New International Bible Version ·
if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, -
(en) English Standard Bible Version ·
and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, -
(en) New American Standard Bible ·
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, -
(en) New Living Bible Translation ·
You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
упевняєш себе, що ти провідник сліпим, світло тим, що в темряві, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і вповаєш на себе, що ти проводир слїпим, сьвітло тим, що в темряві, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і маєш певність, що ти провідни́к для сліпих, світло для тих, хто знахо́диться в те́мряві, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и если ты уверен, что можешь вести за собой незрячих, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
переконав себе, що ти є провідником для сліпих, світлом для тих, які в темряві,