Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 10:7
-
Darby Bible Translation
Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
-
(en) King James Bible ·
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. -
(en) New King James Bible Version ·
And do not become idolaters as were some of them. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.” -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, “THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: «народ сел есть и пить, и встал играть». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Анї ідолослужителями не робіть ся, яко ж деякі з них, яко ж писано: Посїдали люде їсти й пити і встали грати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».40 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не служіть ідолам, як деякі з них, як написано: Народ сів їсти й пити, і встали, щоби забавлятися. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Не будьте ідолопоклонниками, як був дехто з них. Бо сказано у Святому Писанні: «Люди посідали, щоб поїсти і попити, а тоді повставали, щоб розважатися».