Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 11:28
-
Darby Bible Translation
But let a man prove himself, and thus eat of the bread, and drink of the cup.
-
(en) King James Bible ·
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. -
(en) New King James Bible Version ·
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. -
(en) New International Bible Version ·
Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. -
(en) New American Standard Bible ·
But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup. -
(en) New Living Bible Translation ·
That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьёт из чаши сей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай, отже, кожний випробує себе самого і тоді їсть цей хліб і п'є цю чашу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай же люди́на випробо́вує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но человек должен испытать себя, тогда может он вкусить от хлеба и испить от чаши. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож нехай людина випробовує себе і так нехай їсть хліб та п’є із чаші. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, насамперед, людина повинна позбавитись огидних думок, а вже потім нехай їсть цей хліб і п’є це вино.