Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 15:2
-
Darby Bible Translation
by which also ye are saved, (if ye hold fast the word which I announced to you as the glad tidings,) unless indeed ye have believed in vain.
-
(en) King James Bible ·
By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. -
(en) New King James Bible Version ·
by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you — unless you believed in vain. -
(en) New International Bible Version ·
By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. -
(en) English Standard Bible Version ·
and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you — unless you believed in vain. -
(en) New American Standard Bible ·
by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нею ви також спасаєтеся, коли держите її такою, як я вам проповідував; інакше ви увірували надармо -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
котрим і спасаєтесь, коли памятаєте, яким словом я благовіствував вам, хиба що марно увірували. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якою й спасаєтесь, коли пам'ятаєте, яким словом я благовісти́в вам, якщо тільки ви ввірували не нао́сліп. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она спасительна для вас, если только твердо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и через которое вы также спасаетесь, если твёрдо помните те слова, проповедованные мною (если только не стали вы верующими без цели). -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
яким спасаєтеся, коли дотримуєте слово таким, яким я вам його сповістив; якщо ж ні, — ви повірили надаремно. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Завдяки їй ви врятуєтеся, якщо добре пам’ятаєте те, що я вам проповідував. Якщо ж ні, то марно ви повірили.