Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 1:7
-
Darby Bible Translation
(and our hope for you [is] sure;) or whether we are encouraged, [it is] for your encouragement and salvation: knowing that as ye are partakers of the sufferings, so also of the encouragement.
-
(en) King James Bible ·
And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. -
(en) New King James Bible Version ·
And our hope for you is steadfast, because we know that as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of the consolation. -
(en) New International Bible Version ·
And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort. -
(en) English Standard Bible Version ·
Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, you will also share in our comfort. -
(en) New American Standard Bible ·
and our hope for you is firmly grounded, knowing that as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort. -
(en) New Living Bible Translation ·
We are confident that as you share in our sufferings, you will also share in the comfort God gives us. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Наша на вас надія тверда, бо знаємо, що так само, як ви берете участь у стражданнях, так візьмете й у радощах. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І впованнє наше тверде про вас, знаючи, що як спільники ви страдання нашого, так і утїшення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А наша надія певна про вас, бо ми знаємо, що ви спільники як у терпіннях, так само і в потісі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы твердо надеемся на вас и знаем, что как вы разделяете с нами наши страдания, так разделяете и наше утешение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тверда надежда наша на вас, ибо знаем, что если вы разделяете наши страдания, то и наше утешение вы также разделяете. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І наша надія щодо вас певна, бо знаємо, що ви є нашими співучасниками як у стражданнях, так і в радощах. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та ми маємо на вас непохитну надію. Ми знаємо, що як ви поділяєте наші страждання, так само поділяєте і втіхи наші.