Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 5:10
-
Darby Bible Translation
*I* have confidence as to you in [the] Lord, that ye will have no other mind; and he that is troubling you shall bear the guilt [of it], whosoever he may be.
-
(en) King James Bible ·
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. -
(en) New King James Bible Version ·
I have confidence in you, in the Lord, that you will have no other mind; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is. -
(en) New International Bible Version ·
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty. -
(en) English Standard Bible Version ·
I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is. -
(en) New American Standard Bible ·
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесёт на себе осуждение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я певний в Господі, що ви не матимете інших думок; а хто заколочує вас, буде засуджений, хто б він не був. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Покладаюсь на вас у Господї, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого ду́мати не будете ви. А хто вас непоко́їть, осуджений буде, хоч би він хто був! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наша с вами жизнь в единении с Господом вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввел вас в заблуждение, понесет свое наказание, кем бы он ни был. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И перед Господом я уверен в том, что вы не измените своих взглядов. Тот же, кто смущает вас, поплатится за это, кто бы он ни был. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я впевнений щодо вас у Господі, що ви не будете думати інакше. Той, хто підбурює вас, зазнає осуду, ким би він не був. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я впевнений в вас перед Господом. Ви будете мислити не інакше, як я навчив вас. Той же, хто зводить вас, терпітиме свою кару, хоч би хто б він був.