Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 5:16
-
Darby Bible Translation
Living by the Spirit
But I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust.
-
(en) King James Bible ·
Living by the Spirit
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. -
(en) New King James Bible Version ·
Walking in the Spirit
I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. -
(en) New International Bible Version ·
So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. -
(en) English Standard Bible Version ·
Keep in Step with the Spirit
But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. -
(en) New American Standard Bible ·
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. -
(en) New Living Bible Translation ·
Living by the Spirit’s Power
So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тїлесного не звершуйте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І кажу́: ходіть у Дусі, — і не вчи́ните пожадливости тіла, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я говорю: пусть Дух укажет вам, как вести себя, и тогда вы не поддадитесь своей греховной природе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кажу: живіть духом, і не чинитимете пожадань тіла. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але я кажу вам, хай Дух керує вашою поведінкою. Тоді ви не задовольнятимете бажання своєї гріховної натури.