Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 6:8
-
Darby Bible Translation
knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
-
(en) King James Bible ·
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. -
(en) New King James Bible Version ·
knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free. -
(en) New International Bible Version ·
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free. -
(en) English Standard Bible Version ·
knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free. -
(en) New American Standard Bible ·
knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free. -
(en) New Living Bible Translation ·
Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
свідомі того, що кожен одержить нагороду від Господа за те, що зробить доброго, чи то раб, чи вільний. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
знаючи, що кожен, хто зробить що добре, прийме те від Господа, чи то невільник, чи вільний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме оде́ржить від Господа, чи то раб, чи то вільний. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Помните, что если каждый из вас совершит что-то хорошее, то это вернётся к нему обратно от Господа, будь он рабом или свободным человеком. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знайте, що кожний одержить від Господа відповідно до того, що зробив доброго, — чи він раб, чи вільний. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хто з вас творить добро, то добро йому й повернеться від Господа, однаково рабу, чи вільному.