Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philippians 4:17
-
Darby Bible Translation
Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.
-
(en) King James Bible ·
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. -
(en) New King James Bible Version ·
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account. -
(en) New International Bible Version ·
Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. -
(en) New American Standard Bible ·
Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account. -
(en) New Living Bible Translation ·
I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не те, щоб я шукав дарів, я бо шукаю плоду, що множиться на вашу користь. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не то щоб я шукав дару, а шукаю овощу, що намножуєть ся на користь вашу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кажу́ це не тому́, щоб шукав я дава́ння, — я шукаю плоду, що примно́жується на річ вашу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не то, чтобы я искал даров. Скорее стремлюсь, чтобы прибыль была на вашем счету. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не тому, що я шукаю дарів; ні, я шукаю плоду, який примножує вашу славу. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І це не тому, що я прагну дарунків, а тому, що хочу, щоб ви мали добро, що приходить, коли віддаєш.