Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • A Call to Prayer

    I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
  • Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
  • for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
  • за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
  • for this is good and acceptable before our Saviour God,
  • Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
  • who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
  • котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
  • For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
  • Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
  • who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
  • що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
  • to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
  • На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
  • I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
  • Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
  • Instructions to Women

    In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
  • Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
  • but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
  • а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
  • Let a woman learn in quietness in all subjection;
  • Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
  • but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
  • Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
  • for Adam was formed first, then Eve:
  • Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
  • and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
  • і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
  • But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
  • Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

  • ← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025