Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • A Call to Prayer

    I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
  • Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
  • for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
  • за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
  • for this is good and acceptable before our Saviour God,
  • Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
  • who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
  • що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
  • For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
  • Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
  • who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
  • що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
  • to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
  • на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
  • I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
  • Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
  • Instructions to Women

    In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
  • Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
  • but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
  • але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
  • Let a woman learn in quietness in all subjection;
  • Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
  • but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
  • А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
  • for Adam was formed first, then Eve:
  • Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
  • and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
  • І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
  • But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
  • Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

  • ← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025