Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 3:11
-
Darby Bible Translation
[The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
-
(en) King James Bible ·
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. -
(en) New American Standard Bible ·
Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Равно и жёны их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жінки також нехай поважні будуть, не обмовливі, тверезі, вірні в усьому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жінкам (їх) так само (треба бути) чесним, не до осуди, тверезим, вірним у всьому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само жінки́ нехай будуть поважні, не обмовли́ві, тверезі та вірні в усьому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Точно так же женщины-помощницы в церкви должны быть достойны уважения. Они не должны заниматься клеветой и сплетнями, должны быть сдержанны и достойны доверия во всём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Жінки також мають бути поважними, не осудливими, тверезими, вірними в усьому. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так само і жінки [8] мають бути гідними поваги. Вони не повинні говорити зле про інших, але мають бути стримані й вірні у всьому.