Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 3:13
-
Darby Bible Translation
for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
-
(en) King James Bible ·
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. -
(en) New King James Bible Version ·
For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. -
(en) New International Bible Version ·
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus. -
(en) English Standard Bible Version ·
For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо ті, що виконують гаразд свої обов'язки, здобувають собі почесний ступінь і велику сміливість у вірі в Христа Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо хто добре дияконував, степень собі добрий здобуває і велику одвагу у вірі, що в Христї Ісусї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хто добре виконує службу, той до́брий ступі́нь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо те, кто служит хорошую службу, приобретают почётное положение и обретают дерзновение в вере в Христа Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо добрі служителі здобувають собі високий ступінь та велику відвагу у вірі в Ісуса Христа. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо той, хто добре служить, здобуде почесне місце для себе й досягне великої впевненості у вірі в Ісуса Христа.