Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 5) | (2 Timothy 1) →

Darby Bible Translation

Сучасний переклад

  • Instructions to Servants

    Let as many bondmen as are under yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and the teaching be not blasphemed.
  • Усім рабам, які працюють під тяжким ярмом невіруючих панів, слід вважати володарів своїх гідними усілякої пошани, щоб не ганьбити ім’я Боже і вчення наше.
  • And they that have believing masters, let them not despise [them] because they are brethren; but let them the rather serve them with subjection, because they are faithful and beloved, who profit by the good and ready service [rendered]. These things teach and exhort.
  • Ті ж раби, які мають хазяїв віруючих, не повинні зневажати їх, бо вони — брати у вірі. Їм слід служити ще завзятіше, оскільки ті, на кого вони працюють — брати у вірі, яких вони повинні любити.
    Наставляй і навчай людей чинити так!
  • Reject False Doctrines

    If any one teach differently, and do not accede to sound words, those of our Lord Jesus Christ, and the teaching which [is] according to piety,
  • Якщо деякі люди навчають інакше і не згодні з благотворними вченнями Господа нашого Ісуса Христа і з ученням про істинне служіння Богові,
  • he is puffed up, knowing nothing, but sick about questions and disputes of words, out of which arise envy, strife, injurious words, evil suspicions,
  • то вони — самовдоволені і нічого не розуміють. Вони мають хвору пристрасть до суперечок і словоблудства, від яких виникають заздрість, сварки, наклепи, лукаві підозри
  • constant quarrellings of men corrupted in mind and destitute of the truth, holding gain to be [the end of] piety.
  • і постійна колотнеча поміж людьми. Вони спантеличені й позбавлені істини, та вважають, що служіння Богові — це шлях до наживи.
  • Contentment in Godliness

    But piety with contentment *is* great gain.
  • Звісно, служіння Богові й насправді є великим багатством, але тільки коли воно приносить задоволення людині від того, що вона вже має.
  • For we have brought nothing into the world: [it is] [manifest] that neither can we carry anything out.
  • Бо ми нічого не принесли в цей світ, і то зрозуміло, що нічого не заберемо з собою.
  • But having sustenance and covering, we will be content with these.
  • Маючи що поїсти і в що вбратися, будемо щасливими з цього.
  • But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and many unwise and hurtful lusts, which plunge men into destruction and ruin.
  • Хто хоче збагатитися, потрапляє у пастку спокуси й безлічі безглуздих та шкідливих бажань, які штовхають людей на лихо й загибель.
  • For the love of money is [the] root of every evil; which some having aspired after, have wandered from the faith, and pierced themselves with many sorrows.
  • Бо любов до грошей — корінь усілякого зла. Деякі люди у своєму потягу до них відійшли від справжньої віри й завдали собі багато горя і болю.
  • Fight the Good Fight

    But *thou*, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness of spirit.
  • Ти ж, чоловіче Божий, уникай усього цього. Веди праведне життя і борись за служіння Богу, за віру, любов, довготерпіння й лагідність.
  • Strive earnestly [in] the good conflict of faith. Lay hold of eternal life, to which thou hast been called, and hast confessed the good confession before many witnesses.
  • Борися що є сили, щоб не втратити віри своєї. Виграй змагання за вічне життя, до якого ти був покликаний прийнявши Ісуса Христа — чудову істину, про яку ти відкрито свідчив багатьом людям.
  • I enjoin thee before God who preserves all things in life, and Christ Jesus who witnessed before Pontius Pilate the good confession,
  • Я наказую тобі перед Богом, Який дає життя всьому, і перед Ісусом Христом, Який свідчив про ту ж саму чудову істину перед Понтієм Пилатом:
  • that thou keep the commandment spotless, irreproachable, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
  • бездоганно і чисто виконуй те, що тобі наказано, аж поки не прийде Господь наш Ісус Христос.
  • which in its own time the blessed and only Ruler shall shew, the King of those that reign, and Lord of those that exercise lordship;
  • Бог відкриє нам це у належний час. Він — благословенний і єдиний Господар, Цар царів і Володар володарів.
  • who only has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor is able to see; to whom [be] honour and eternal might. Amen.
  • Він єдиний має безсмертя. Він живе у світлі недосяжному. Його ніхто не бачив і не може побачити. Честь Йому і влада вічна! Амінь.
  • A Charge to the Rich

    Enjoin on those rich in the present age not to be high-minded, nor to trust on the uncertainty of riches; but in the God who affords us all things richly for [our] enjoyment;
  • Наказуй багатим у цьому світі, щоб не були пихатими, щоб покладали свої надії не на багатство (воно таке нестійке), а на Бога, Який щедро забезпечує нас усім для нашого задоволення.
  • to do good, to be rich in good works, to be liberal in distributing, disposed to communicate [of their substance],
  • Наказуй їм творити добро й збагачуватися цим, бути щедрими й охоче ділитися тим, що вони мають.
  • laying by for themselves a good foundation for the future, that they may lay hold of [what is] really life.
  • Цим вони складуть собі скарб Небесний — добру основу для майбутнього, щоб одержати істинне життя.
  • Final Guidance

    O Timotheus, keep the entrusted deposit, avoiding profane, vain babblings, and oppositions of false-named knowledge,
  • Тимофію! Бережи все те, що довірено тобі Господом. Уникай безбожних порожніх балачок, та так званих «істин», що брехливо називаються «знанням».
  • of which some having made profession, have missed the faith. Grace [be] with thee.
  • Бо дехто прийняв його і через те відійшов від віри нашої.
    Нехай благодать Божа буде з усіма вами.

  • ← (1 Timothy 5) | (2 Timothy 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025