Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:11
-
Darby Bible Translation
The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
-
(en) King James Bible ·
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: -
(en) New King James Bible Version ·
This is a faithful saying:
For if we died with Him,
We shall also live with Him. -
(en) New International Bible Version ·
Here is a trustworthy saying:
If we died with him,
we will also live with him; -
(en) English Standard Bible Version ·
The saying is trustworthy, for:
If we have died with him, we will also live with him; -
(en) New American Standard Bible ·
It is a trustworthy statement:
For if we died with Him, we will also live with Him; -
(en) New Living Bible Translation ·
This is a trustworthy saying:
If we die with him,
we will also live with him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживём; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вірне слово: Коли ми з ним померли, то разом з ним будемо й жити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вірне слово: коли бо ми з Ним умерли, то з Ним і жити мем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вірне слово: коли ра́зом із Ним ми померли, то й жи́тимемо ра́зом із Ним! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Верны слова:Если мы умерли с Ним,
то с Ним и жить будем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот изречение, достойное доверия: "Если мы умерли с Ним, то и жить будем вместе с Ним. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вірне слово: якщо ми з Ним померли, то з Ним і житимемо; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось істина, що заслуговують на довіру:
Якщо ми померли разом із Христом, то також і житимемо з Ним.