Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 1) | (Titus 3) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Teaching Sound Doctrine

    But do *thou* speak the things that become sound teaching;
  • Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.
  • that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
  • Учи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения.
  • that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
  • Также пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру,
  • that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
  • наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,
  • discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
  • быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.
  • The younger men in like manner exhort to be discreet:
  • От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
  • И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьезностью,
  • a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
  • слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.
  • bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
  • Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,
  • not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
  • чтобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение нашего Спасителя Бога.
  • God's Grace Brings Salvation

    For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
  • Ведь явилась благодать Божья, спасительная для всех людей.
  • teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,
  • Она учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво,
  • awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
  • ожидая осуществления блаженной надежды — славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.
  • who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
  • Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом,4 жаждущим делать добро.
  • These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
  • Этому ты должен учить. Ободряй и обличай как человек, обладающий властью, и не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением.

  • ← (Titus 1) | (Titus 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025