Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 1) | (Titus 3) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Teaching Sound Doctrine

    But do *thou* speak the things that become sound teaching;
  • Ти ж говори, що личить здоровому вченню:
  • that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
  • Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості.
  • that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
  • Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали,
  • that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
  • щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати,
  • discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
  • щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, — щоб слово Боже не ганьбилося.
  • The younger men in like manner exhort to be discreet:
  • Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані,
  • in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
  • даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности,
  • a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
  • Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.
  • bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
  • Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі,
  • not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
  • хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога.
  • God's Grace Brings Salvation

    For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
  • Бо Божа благодать з'явилася спасенна всім людям
  • teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,
  • і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці,
  • awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
  • чекаючи блаженної надії і славного з'явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
  • who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
  • який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл.
  • These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
  • Так говори, умовляй і картай з усією повагою. Нехай ніхто тобою не нехтує.

  • ← (Titus 1) | (Titus 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025