Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 10:3
-
Darby Bible Translation
and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.
-
(en) King James Bible ·
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. -
(en) New King James Bible Version ·
and cried with a loud voice, as when a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices. -
(en) New International Bible Version ·
and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke. -
(en) English Standard Bible Version ·
and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded. -
(en) New American Standard Bible ·
and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices. -
(en) New Living Bible Translation ·
And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і скрикнув голосом великим, мов лев рикає. Якже він скрикнув, промовили сім громів своїми голосами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і покликнув великим голосом, наче лев рикає. І коли покликнув, тодї сїм громів промовили своїми голосами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і закричав гучним голосом, як лев той ричить. І як він закричав, то заговори́ли сім гро́мів голосами своїми. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он закричал, и его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов.63 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и закричал он громким голосом, подобным рычанию льва. И когда закричал он, то семь громов подали свои голоса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І закликав гучним, наче ричання лева, голосом. І коли закликав, то сім громів промовили своїми голосами. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
він закричав гучним голосом, що нагадував лев’яче рикання. Коли гукнув він, то сім громів заговорили голосами своїми.