Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 13:11
-
Darby Bible Translation
The Beast Out of the Earth
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;
-
(en) King James Bible ·
The Beast Out of the Earth
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. -
(en) New King James Bible Version ·
The Beast from the Earth
Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon. -
(en) New International Bible Version ·
The Beast out of the Earth
Then I saw a second beast, coming out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Second Beast
Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon. -
(en) New American Standard Bible ·
The Beast from the Earth
Then I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb and he spoke as a dragon. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Beast out of the Earth
Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І бачив я іншого звіра, що виходив із землі, і мав два роги, немов агнець, а говорив, як дракон. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бачив я иншого зьвіра, що виходив із землї, а мав він два роги, подобні як у ягняти, а говорив як змій. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І бачив я іншу звіри́ну, що вихо́дила з землі. І вона мала два роги, подібні ягня́чим, та говорила, як змій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягненка, но говорил он, как дракон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда я увидел другого зверя, выходящего из земли. У него было два рога, как у ягнёнка, но говорил он, словно дракон. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я побачив іншого звіра, який виходив із землі; він мав два роги, такі як у ягняти, але говорив, як змій. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді я побачив іншого звіра, який виходив з землі. Він мав два роги, як у Ягняти, але говорив, як змій.