Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 14:16
-
Darby Bible Translation
And he that sat on the cloud put his sickle on the earth, and the earth was reaped.
-
(en) King James Bible ·
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. -
(en) New King James Bible Version ·
So He who sat on the cloud thrust in His sickle on the earth, and the earth was reaped. -
(en) New International Bible Version ·
So he who was seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was harvested. -
(en) English Standard Bible Version ·
So he who sat on the cloud swung his sickle across the earth, and the earth was reaped. -
(en) New American Standard Bible ·
Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the one sitting on the cloud swung his sickle over the earth, and the whole earth was harvested. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І кинув той, хто сидів на хмарі, серп свій на землю, і пожата була земля. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І скинув сидячий на хмарі серп свій на землю, і земля була пожата. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
I Той, Хто на хмарі сидів, скинув додолу серпа свого, — і земля була вижата. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Сидящий на облаке бросил Свой серп на землю, и на земле был собран урожай. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сидевший на облаке взмахнул серпом над землёй и собрал на земле урожай. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Той, Хто сидить на хмарі, пустив Свого серпа на землю, і земля була вижата. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І Той, Хто сидів на хмарі, змахнув серпом Своїм над землею, і на землі врожай було зібрано.