Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 14:8
-
Darby Bible Translation
And another, a second, angel followed, saying, Great Babylon has fallen, has fallen, which of the wine of the fury of her fornication has made all nations drink.
-
(en) King James Bible ·
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. -
(en) New American Standard Bible ·
And another angel, a second one, followed, saying, “Fallen, fallen is Babylon the great, she who has made all the nations drink of the wine of the passion of her immorality.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then another angel followed him through the sky, shouting, “Babylon is fallen — that great city is fallen — because she made all the nations of the world drink the wine of her passionate immorality.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І інший ангел — другий, слідував, говорячи: «Упав, упав Вавилон великий, що вином шаленства розпусти своєї напоїв усі народи.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І другий ангел ішов слїдом (за ними), глаголючи: Упав, упав Вавилон, великий город, що пристрастним вином блудодїяння свого напоїв всї народи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А інший, другий ангол леті́в слідо́м і казав: „Упав, упав Вавило́н, місто великий, бо лютим вином розпусти своєї він напоїв усі наро́ди!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
За ним следовал второй ангел. Он говорил:
— Пал, пал великий Вавилон!92 Он напоил все народы доводящим до безумия вином своего разврата.93 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тут второй ангел последовал за первым и сказал: "Она пала! Великая блудница Вавилон пала, та, которая заставила все народы испить вина гнева Божьего против её распутства". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ще інший ангел, другий, слідував за ним, проголошуючи: Упав, упав великий Вавилон, який напоїв усі народи лютим вином своєї розпусти! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Слідом за ним другий Ангел каже: «Упав! Великий Вавилон упав! Він змусив усі народи пити вино лютого гніву Божого за свою розпусту».