Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 17:18
-
Darby Bible Translation
And the woman which thou sawest is the great city, which has kingship over the kings of the earth.
-
(en) King James Bible ·
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. -
(en) New King James Bible Version ·
And the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.” -
(en) New International Bible Version ·
The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the woman that you saw is the great city that has dominion over the kings of the earth.” -
(en) New American Standard Bible ·
“The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.” -
(en) New Living Bible Translation ·
And this woman you saw in your vision represents the great city that rules over the kings of the world.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А жінка, яку ти бачив, то — город великий, що має царювання над царями землі.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А жінка, котру ти бачив, се город великий, що має царство над царями земними. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А жінка, яку ти бачив, то місто велике, що панує над царями земними“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Женщина, которую ты видел, — это великий город, царствующий над всеми царями земли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Женщина, которую ты видел, — это великий город, господствующий над земными царями". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І жінка, яку ти побачив, — це велике місто, що панує над царями землі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Жінка, яку ти бачив — це велике місто, що панує над земними царями».