Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 14:2
-
Darby Bible Translation
And he went up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnathah of the daughters of the Philistines; and now take her for me as wife.
-
(en) King James Bible ·
And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife. -
(en) New King James Bible Version ·
So he went up and told his father and mother, saying, “I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife.” -
(en) New International Bible Version ·
When he returned, he said to his father and mother, “I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he came up and told his father and mother, “I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah. Now get her for me as my wife.” -
(en) New American Standard Bible ·
So he came back and told his father and mother, “I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife.” -
(en) New Living Bible Translation ·
When he returned home, he told his father and mother, “A young Philistine woman in Timnah caught my eye. I want to marry her. Get her for me.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он пошёл и объявил отцу своему и матери своей и сказал: я видел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских; возьмите её мне в жену. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Повернувшись, оповів він про те батькові й матері словами: “Бачив я у Тімні жінку з дочок філістимлянських: візьміть мені її за жінку!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вернувшись, оповідав про се батькові й матері та й каже: Запізнавсь я в Тимнатї з Филистійською дївчиною; дайте менї її за жінку. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов він, і розповів своєму ба́тькові та своїй матері, та й сказав: „Я нагледів у Тімні жінку з филистимських дочо́к, а тепер візьміть її мені за жінку“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вернувшись, он сказал отцу и матери:
— Я видел в Тимне одну филистимлянку; возьмите мне ее в жены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вернувшись домой, он сказал отцу и матери: "Я видел в Фимнафе филистимлянку — возьмите её мне в жёны". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він же пішов і сповістив своєму батькові та своїй матері, заявляючи: Я побачив у Тамнаті жінку з дочок-филистимок, тепер же візьміть її мені за жінку!