Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 18:20
-
Darby Bible Translation
Then the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
-
(en) King James Bible ·
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. -
(en) New King James Bible Version ·
So the priest’s heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and took his place among the people. -
(en) New International Bible Version ·
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people. -
(en) New American Standard Bible ·
The priest’s heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people. -
(en) New Living Bible Translation ·
The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Священник обрадовался, и взял ефод, терафим и истукан, и пошёл с народом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зрадів священик і, взявши ефода, терафи та литого боввана, пішов посеред гурту. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І призволив сьвященник, і взяв ефода й терафима, вирізуваного ідола й виливаного божка, та й пійшов укупі з людьми. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стало добре на серці того священика, і він узяв ефо́да та тера́фи й рі́зьбленого боввана, і ввійшов поміж народ. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Священник обрадовался. Он взял эфод, домашних богов и истукан и пошел с народом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Левит обрадовался. Он взял ефод, домашних идолов и кумира, и пошёл с народом Дана. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зраділо серце священика, і він взяв ефод, терафін, різьблене та коване, і ввійшов посеред народу.