Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 21:15
-
Darby Bible Translation
And the people repented them for Benjamin, because Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
-
(en) King James Bible ·
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel. -
(en) New King James Bible Version ·
And the people grieved for Benjamin, because the Lord had made a void in the tribes of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
The people grieved for Benjamin, because the Lord had made a gap in the tribes of Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
And the people were sorry for Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
The people felt sorry for Benjamin because the LORD had made this gap among the tribes of Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Народ же сожалел о Вениамине, что Господь не сохранил целости колен Израилевых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І жалкував народ над Веніямином, що Господь учинив таку втрату в Ізраїлі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І жалкував люд Ізраїльський вельми, що загине одно поколїннє в Ізраїлї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А народ той жалував за Веніямином, бо Господь зробив проло́ма в Ізраїлевих племенах. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народ горевал о Вениамине, потому что Господь не сохранил целостности родов Израиля. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ Израиля жалел людей Вениамина, ибо Господь отделил их от остальных семей Израильских. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І народ потішився Веніаміном, бо Господь зробив розрив між ізраїльськими племенами.