Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 5:22
-
Darby Bible Translation
Then did the horse-hoofs clatter with the coursings, The coursings of their steeds.
-
(en) King James Bible ·
Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the horses’ hooves pounded,
The galloping, galloping of his steeds. -
(en) New International Bible Version ·
Then thundered the horses’ hooves —
galloping, galloping go his mighty steeds. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Then loud beat the horses’ hoofs
with the galloping, galloping of his steeds. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then the horses’ hoofs beat
From the dashing, the dashing of his valiant steeds. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the horses’ hooves hammered the ground,
the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді задудніли кінські копита, як гонили-мчали їхні потужні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ой ламалися ж у коней копита від бігу, від утечі сильних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді стукотіли копи́та коня від бігу швидко́го, від бігу його скакуні́в! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И грохотали коней копыта
в галопе, в галопе его жеребцов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стук копыт лошадиных о землю был слышен, когда Сисары мощные кони скакали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді відрубали копита коневі, тупотіння його сильних.