Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 14:44
-
Darby Bible Translation
And Saul said, God do so [to me] and more also; thou shalt certainly die, Jonathan.
-
(en) King James Bible ·
And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. -
(en) New King James Bible Version ·
Saul answered, “God do so and more also; for you shall surely die, Jonathan.” -
(en) New International Bible Version ·
Saul said, “May God deal with me, be it ever so severely, if you do not die, Jonathan.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Saul said, “God do so to me and more also; you shall surely die, Jonathan.” -
(en) New American Standard Bible ·
Saul said, “May God do this to me and more also, for you shall surely die, Jonathan.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Yes, Jonathan,” Saul said, “you must die! May God strike me and even kill me if you do not die for this.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и ещё больше сделает; ты, Ионафан, должен сегодня умереть! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Саул сказав: «Нехай Бог учинить мені те й гірше! Ти мусиш умерти, Йонатане!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказав Саул: Нехай Бог вчинить зо мною се і те, та ще і причинить; мусиш сьогоднї умерти, Йонатане! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Саул: „Так нехай зробить Бог, і так нехай додасть, що конче помреш, Йоната́не!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Саул сказал:
— Пусть Бог сурово накажет меня, если ты не умрешь, Ионафан. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Саул сказал: "Я поклялся, что Бог должен наказать меня, если я не исполню своего обещания! Ионафан, ты должен умереть!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Саул сказав йому: Це нехай учинить мені Бог і нехай це додасть, бо він безсумнівно сьогодні помре [6]!