Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 2:32
-
Darby Bible Translation
And thou shalt see an oppressor [in my] habitation, amidst all the good that shall be done to Israel; and there shall not be an old man in thy house for ever.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever. -
(en) New King James Bible Version ·
And you will see an enemy in My dwelling place, despite all the good which God does for Israel. And there shall not be an old man in your house forever. -
(en) New International Bible Version ·
and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then in distress you will look with envious eye on all the prosperity that shall be bestowed on Israel, and there shall not be an old man in your house forever. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will watch with envy as I pour out prosperity on the people of Israel. But no members of your family will ever live out their days. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и ты будешь видеть бедствие жилища Моего, при всём том, что Господь благотворит Израилю, и не будет в доме твоём старца во все дни, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти позиратимеш, як ворог, заздро на все те добро, що Господь зробить для Ізраїля, і в твоїм домі не буде старого, не буде повіки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї будеш позирати на противника твого у всьому щастю Ізрайлевому, та в твоїй родинї не буде нїкого старезного по всї днї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачиш біду Мого ме́шкання, хоч у всьому Я добре чинив Ізра́їлеві, і не буде старого в домі твоїм по всі дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты увидишь бедствие в Моем жилище. Хотя Израиль будет благоденствовать, никто в твоем семействе никогда не будет доживать до старости. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израиль будет процветать, но ты будешь видеть бедствия дома своего. Никто в твоей семье не доживёт до старости. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і не буде в тебе старця в Моєму домі всі дні.