Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 20:23
-
Darby Bible Translation
And as to the matter which thou and I have spoken of, behold, Jehovah is between me and thee for ever.
-
(en) King James Bible ·
And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever. -
(en) New King James Bible Version ·
And as for the matter which you and I have spoken of, indeed the Lord be between you and me forever.” -
(en) New International Bible Version ·
And about the matter you and I discussed — remember, the Lord is witness between you and me forever.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And as for the matter of which you and I have spoken, behold, the Lord is between you and me forever.” -
(en) New American Standard Bible ·
“As for the agreement of which you and I have spoken, behold, the LORD is between you and me forever.” -
(en) New Living Bible Translation ·
And may the LORD make us keep our promises to each other, for he has witnessed them.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а тому, что мы говорили, я и ты, свидетель Господь между мною и тобою вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щождо розмови, що була між нами, то нехай Господь буде свідком між мною і тобою назавжди.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ж до розмови нашої, дак нехай Господь буде сьвідком між мною й тобою по віки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А та річ, що про неї говорили ми, я та ти, — ось Господь буде свідком між мною та між тобою аж навіки!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А что до дела, о котором мы говорили, — помни, Господь — свидетель между мной и тобой навсегда. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И помни о договоре между тобою и мной. Господь — свидетель наш на веки вечные!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А слово, яке я сказав, і яке сказав ти, ось Господь — свідок між мною й тобою навіки!