Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 20:38
-
Darby Bible Translation
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not! And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
-
(en) King James Bible ·
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. -
(en) New King James Bible Version ·
And Jonathan cried out after the lad, “Make haste, hurry, do not delay!” So Jonathan’s lad gathered up the arrows and came back to his master. -
(en) New International Bible Version ·
Then he shouted, “Hurry! Go quickly! Don’t stop!” The boy picked up the arrow and returned to his master. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jonathan called after the boy, “Hurry! Be quick! Do not stay!” So Jonathan’s boy gathered up the arrows and came to his master. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jonathan called after the lad, “Hurry, be quick, do not stay!” And Jonathan’s lad picked up the arrow and came to his master. -
(en) New Living Bible Translation ·
Hurry, hurry, don’t wait.” So the boy quickly gathered up the arrows and ran back to his master. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришёл к своему господину. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Йонатан знову гукнув до хлопця: «Біжи хутенько, не спиняйся!» Хлопець Йонатана підняв стрілу й приніс її своєму панові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І знов крикнув Йонатан хлопцеві: Скорше біжи, не гайся! Хлопець підняв стрілу та й принїс панові свойму. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І кликнув Йонатан за хлопцем: „Скоро, поспіши, не ставай!“ І зібрав Йонатанів хлопець стрі́ли, та й прийшов до свого пана. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он закричал:
— Спеши! Быстрее! Не останавливайся!
Мальчик подобрал стрелу и вернул своему господину. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем он крикнул: "Скорей беги! Не останавливайся!" Мальчик собрал стрелы и вернулся к хозяину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І закричав Йонатан за своїм слугою, кажучи: Поспішай, давай негайно і не стій! І слуга Йонатана зібрав стріли, і приніс до свого володаря.