Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 22:16
-
Darby Bible Translation
And the king said, Thou shalt certainly die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.
-
(en) King James Bible ·
And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house. -
(en) New King James Bible Version ·
And the king said, “You shall surely die, Ahimelech, you and all your father’s house!” -
(en) New International Bible Version ·
But the king said, “You will surely die, Ahimelek, you and your whole family.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the king said, “You shall surely die, Ahimelech, you and all your father’s house.” -
(en) New American Standard Bible ·
But the king said, “You shall surely die, Ahimelech, you and all your father’s household!” -
(en) New Living Bible Translation ·
“You will surely die, Ahimelech, along with your entire family!” the king shouted. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та цар сказав: «Мусиш, Ахімелеху, вмерти, сам ти і ввесь дім твого батька.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Царь же каже: Мусиш умерти, Ахимелеше, сам ти й увесь дім отця твого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А цар сказав: „Конче помреш, Ахімелеху, ти та ввесь дім батька твого!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но царь сказал:
— Ты непременно умрешь, Ахимелех, ты и вся семья твоего отца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но царь сказал: "Ахимелех, ты и все твои родственники должны умереть!", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав цар Саул: Ти, Авімелех, неодмінно помреш [1] , — ти і весь дім твого батька!