Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 6:10
-
Darby Bible Translation
And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home.
-
(en) King James Bible ·
And the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home: -
(en) New King James Bible Version ·
Then the men did so; they took two milk cows and hitched them to the cart, and shut up their calves at home. -
(en) New International Bible Version ·
So they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves. -
(en) English Standard Bible Version ·
The men did so, and took two milk cows and yoked them to the cart and shut up their calves at home. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the men did so, and took two milch cows and hitched them to the cart, and shut up their calves at home. -
(en) New Living Bible Translation ·
So these instructions were carried out. Two cows were hitched to the cart, and their newborn calves were shut up in a pen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так і зробили люди: взяли дві корови дійні та й запрягли до воза, а телят замкнули в оборі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так і зробили люде; узяли дві дійні корови та й запрягли в воза, телята ж їх задержали дома. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробили ті люди так. І взяли́ вони дві дійні́ коро́ві, і запрягли́ їх до воза, а їхніх телят замкнули вдома. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Филистимляне сделали то, что сказали им священники и прорицатели. Они нашли двух коров, которые только что отелились, запрягли их в повозку, а телят их оставили дома. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І филистимці вчинили так, і взяли дві корови, які перший раз народили, запрягли їх у вози, а їхніх телят замкнули в хаті.