Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

English Standard Bible Version

Auflage 2017

  • Nations Descended from Noah

    These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren.
  • The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
  • Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma.
  • The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
  • From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
  • Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.
  • The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
  • The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan.
  • Cush fathered Nimrod; he was the first on earth to be a mighty man.a
  • Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde.
  • He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
  • Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
  • The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar.
  • From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach
  • Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt.
  • Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • Pathrusim, Casluhim (from whomb the Philistines came), and Caphtorim.
  • die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
  • Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
  • and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
  • the Hivites, the Arkites, the Sinites,
  • die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
  • the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
  • die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter.
  • And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha.
  • These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern.
  • To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
  • Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets.
  • The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • Die Söhne Arams sind Uz, Hul, Geter und Masch.
  • Arpachshad fathered Shelah; and Shelah fathered Eber.
  • Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
  • To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg,c for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
  • Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan.
  • Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans.
  • The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
  • Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.
  • These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern.
  • These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.
  • Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026